So this update of the translation patch is just a lazy implementation of what's described above : before overwriting script files with translated ones, the file used after beating final boss is renamed so that Japanese one is kept
At some moment I wanted to do something better regarding this translation project, such as translating in-game images :
Me trying to convert images to
standard format : the cut scene
In-game image correctly converted on second try
But that concerns so few screens (typically, regarding memory cartridge setup) that the game is playable as-is.
And also, I'm not that motivated to do translation work to then see physical copies for sale on some kind of stores for retro-gaming; so far I did my best to make my projects available for a large majority of players (Pseudo Saturn Kai itself doesn't costs a dime and can be installed on cheap Action Replay-ish cartridges, there are no kind of advertisement nor crowdfunding requests on my homepage, etc), so on the other side it's quite frustrating to see other retro gaming teams making cash on other people's work ...
To end on a positive note, I would like to add from the fact it could be verified that -except the small problem above- the game could work fine until last boss, it's fairly sure that the two "NINMES.DA" and "NINOMAKE.DA" are not necessary to play the game.
Consequently the "Press Enter to continue patching at your own risks" message caused by theses two files can be safely ignored during the patching process
Ninpen Manmaru - 忍ペンまん丸
Translation page available here.